Sin conocer el territorio, la justicia corre el riesgo de decidir lejos de la realidad: Valle Aguilasocho
10/Julio /2026 / Sala Superior 227/2026
Cuetzalan del Progreso, Puebla
- Claudia Valle Aguilasocho, magistrada de Sala Superior, y Catalina Ramírez Hernández, integrante del Pleno del OAJ, coincidieron en impulsar el uso de las lenguas indígenas en el Poder Judicial de la Federación para favorecer el acceso efectivo a la justicia
- La joven Carolina Aguilar Nicolás tradujo al náhuatl el mensaje de Claudia Valle Aguilasocho para acercarlo a hablantes de la región
En el marco de la cuarta edición del Programa de Atención Itinerante por una Justicia Cercana, de la Defensoría Pública Electoral del Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación, la magistrada de Sala Superior, Claudia Valle Aguilasocho, inauguró una jornada dedicada al pluralismo jurídico y al acercamiento de los servicios de la Defensoría Pública Electoral a los pueblos indígenas de la región.
Durante su mensaje, la magistrada sostuvo que la presencia de las instituciones en el territorio no puede reducirse a un acto protocolario. Al señalar que, conocer directamente los lugares y las condiciones en las que vive la población, sensibiliza a quienes imparten justicia y permite comprender los obstáculos que enfrentan para ejercer sus derechos; advirtió que, de otra forma, las decisiones corren el riesgo de tomarse sin contexto.
Valle Aguilasocho recordó que la Defensoría Pública Electoral brinda servicios gratuitos para la defensa de los derechos político-electorales y afirmó que tener derechos significa también poder ejercerlos y exigir su cumplimiento, en tanto que, garantizar su respeto constituye una obligación del Estado.
Añadió que los sistemas normativos indígenas forman parte del patrimonio jurídico y cultural de México, por lo que las instituciones deben consolidar una perspectiva intercultural que reconozca la diversidad y respete la autonomía y las formas de organización de los pueblos y comunidades indígenas.
Durante la inauguración, el mensaje de la magistrada fue interpretado al náhuatl por la joven Carolina Aguilar Nicolás, como parte del esfuerzo por acercar sus reflexiones a hablantes de una de las variantes presentes en la región. La experiencia dio pie a una reflexión sobre la importancia de incorporar servicios de interpretación en actividades institucionales realizadas en localidades indígenas para favorecer una comunicación más accesible.
En ese contexto, Valle Aguilasocho y Catalina Ramírez Hernández, integrante del Pleno del Órgano de Administración Judicial del Poder Judicial de la Federación, coincidieron en la necesidad de reducir las barreras lingüísticas para fortalecer el acceso efectivo a la justicia. Ramírez Hernández adelantó que próximamente se emitirá una convocatoria para integrar una nueva lista de intérpretes y traductores de lenguas indígenas e invitó a quienes las hablan a registrarse para ampliar la disponibilidad de estos servicios en distintas lenguas y variantes.
Como parte de la jornada se realizaron las mesas “Coexistencia normativa y pluralismo jurídico” y “Pluralismo jurídico en la práctica”, enfocadas en analizar los retos que plantea el reconocimiento de los sistemas normativos indígenas y su convivencia con el marco jurídico nacional.
En la ceremonia inaugural participaron la integrante del Pleno del Órgano de Administración Judicial del Poder Judicial de la Federación, Catalina Ramírez Hernández; la titular de la Defensoría Pública Electoral del TEPJF, Elizabeth Olvera Vázquez; el juez del Juzgado Indígena de Cuetzalan del Progreso, José Ismael Vázquez Contreras; la consejera presidenta provisional del Instituto Electoral del Estado de Puebla, Christian Mariana Ceballos Garduño, el magistrado presidente del Tribunal Electoral del Estado de Puebla, Israel Argüello Boy, y la magistrada del mismo órgano jurisdiccional, Irma Josefina Montiel Rodríguez.
-o0o-